dimanche 30 novembre 2014

Thai-Chau TRUONG - CG2

J’ai choisi l’article de l’étudiante Cristina Pastorelli. Le lien est http://plus.franceculture.fr/factory/le-monde-est-un-campus/italie-cristina-pastorelli. Elle est une italienne. Elle est née en ville La Pila. C’est une ville moyenne, belle et ancienne. En 2009, Il y a eu un tremblement de terre et sa famille a dû déménager à une autre ville à côté de La Pila. Ces jours-là, elle avait 14 ans et elle a déjà démarré à étudier dans un lycée. Grâce à une association qui s’appelle AFS et qui permet des étudiants de participer à un programme d’échange avec un autre pays, elle a l’opportunité d’étudier en France. La France toujour l’intéresse. Elle a appris le français pendant 3 ans au collège. Pendant le temps en France, elle peut observer des differences entre les lycée français et italiens:
-        Le niveau de matière, il y a beaucoup d’attention en France. Par exemple, dans les practiques des matières scientifiques, il y a souvent beaucoup d’utilisation de logiciel.
-        La modelité de contrôle: Elle a habitué avec des contrôle d’orale en Italie. Mais ici, il y a plusieur de contrôle d’écrite.
-        Les professeurs et les élèves: Les professeurs italiens sont un peu plus informels et les étudiants français ont plus de collaboration.
Une de ses grandes experiences est quand elle habitait dans une famille française en Dordogne. Il y avait des particularités tel que les dîner commencent de 7h30 à 8h, c’est plus tôt que celuis en italie; des plats avec des succissons, du fromage, etc sont toujours magnifiques. En plus, elle a vu aussi des differences culturelles intéressantes:
-        Les personnes dans un rencontre font souvent des bises. C’est pas populaire en Italie. Chez elle, les gens bisent leurs camarades ou quelque chose très jolie.
-        Il y a un peu plus de liberté en France. Les gens s’habillent avec une façon libre.

Elle est contente parce qu’elle a obtenu un Baccalauréat scientifique avec mention. Elle n’est pas sûre encore qu’elle retournera en France pour continuer ses etudes. Dans tous cas, elle voudrait suivre ses études en médecine. Pour elle, le temps en France est très magnifique. Elle a des nouveaux liens d’amité avec des français.

1 commentaire:

  1. Thai-Chau le travail demandé n’était pas un travail de compréhension orale et de présentation de l’étudiant interviewé. Il s’agissait en plus de l’écoute et la compréhension du portrait de choisir dans celui-ci un sujet, un thème qui vous intéressait et de le développer (pourquoi ce sujet vous intéresse, ce que vous en pensez…).
    A moins que ce soit la différence d’apprentissage entre la France et l’Italie, mais ce n’est pas clairement annoncé et dans ce cas il fallait traiter de ce sujet au-delà de ces deux pays, y apporter votre commentaire personnel en tant qu’étudiant étranger.

    C'est dommage car sinon votre travail d'un point de vue rédactionnel est plutôt bien construit et organisé.

    Corrections grammaticales :
    - Il est + adjectif / c’est un + nom
    - Revoir les prépositions de lieu

    - « Ces jours-là » > « A cette période

    - Attention à la concordance des temps dans une même phrase
    - Permettre qq chose à quelqu’un

    - « La France l’intéresse toujours »
    - « Pendant le temps en France » > Pendant son séjour
    - « Le niveau des matières » < Au niveau des matières (= en ce qui concerne)

    - Etre habitué à
    - Contrôles oraux et contrôles écrits
    - « tels que les dîners qui commencent »
    - « plus tôt qu’en Italie »

    - Vérifier l’orthographe des noms
    - On se fait la bise

    - « les gens bisent leurs camarades ou quelque chose très jolie ». Pas clair. Reformulez
    - S’habiller de façon libre

    - Etre sûre de + verbe à l’infinitif

    - En tous cas ou Dans tous les cas
    - Très magnifique, l’adjectif est suffisamment fort, il n’a pas besoin d’un adverbe.

    RépondreSupprimer