mardi 4 novembre 2014

Xiaofei FLECG3

http://plus.franceculture.fr/factory/le-monde-est-un-campus/le-dos-la-chine
http://plus.franceculture.fr/factory/le-monde-est-un-campus/quand-amelie-poulain-debarque-en-chine


Pour Wen-Ting Hsiao,elle est taïwanais,on partage la même histoire et presque même culture.Nous sommes les étudiants étrangers en France,donc je pense que on a le même difficulté dans la vie. Et il y a une très rapide développement en Chine maintenant,pour faire business en Chine ,il faut connaître bien les chinois et mandarin pour les taïwanais. c'est la première fois elle est allée au France.La France et les français sont pas très romantique que chez elle.Elle est contente de entrer une grande école en France.Il faut prendre la culture ,il faut connaître tous les domaines.Au Taïwan la culture France est populaire ,les personnes aiment bien les culture français .

Pour Xia Lin, elle est cantonaise ,ses parents sont tous les deux professeurs, elle aime faire voyager avec ses parents pour rester ensemble. Elle adore un film français.Et français ,c'es jolie comme une langue.La vie comme une étudiante en France ,c'est meilleur pour étudier la culture, la langue et les copains sont gentils .Les français aiment la soirée pour faire la fête ,mais les chinois n'aiment pas le participer. Le différence entre les fête français et chinois, c'est que les chinois font la cuisine et discutent ensemble pas dans un bar ou dans la rue. Elle rencontre les difficultés aussi,et elle partage des difficultés avec ses amis pour trouver un moyen de aider. Et les trois difficulté pour les étudiants chinois :comprendre les cours qui sont tous en français avec des mots spécific,et noter parceque souvent il n'y pas de matière,et passer un examen.

3 commentaires:

  1. Xiaofei, c’est un peu dommage d’avoir choisi uniquement des portraits d’étudiants chinois. L’intérêt de ce support radio est de découvrir des personnes, des personnalités et des parcours différents du sien avec peut-être aussi des similitudes, des ressemblances avec son parcours personnel.

    Si vous avez sans doute fait un travail d’écoute des deux portraits il n’apparait pas clairement dans votre restitution des deux interviews. Tout est très vite centré sur vous, sur votre itinéraire d’étudiant chinois.

    La difficulté en vous lisant c’est d’identifier les propos et les opinions de l’étudiante interviewée et les vôtres. On ne sait jamais vraiment qui parle.
    Ex : « Nous sommes des étudiants étrangers en France donc je pense qu’on a la même difficulté dans la vie. Il y a un très grand développement en Chine maintenant… ». Dans la deuxième phrase c’est vous qui vous exprimez ou c’est elle ?
    Attention donc à la restitution des paroles d’une personne. Précisez à chaque fois si c’est elle qui parle : « Elle trouve que… », «Elle pense que… », « Elle dit que…. ».

    Soyez plus méthodique : il y a 3 étapes de travail :
    1- Ecoute attentive de l’interview
    2- Restitution de ce que vous avez compris
    3- Commentaires personnels et comparaison avec votre propre parcours ou votre perception.

    Attention également à préciser vos propos par des exemples.
    « Il faut connaitre tous les domaines ». Lesquels ?
    « Elle adore un film français ». Lequel ?

    Corrections grammaticales :
    - Pour + nom d’une personne : annonce l’opinion de la personne or ici il s’agit d’une présentation : « Wen-Ting est taiwanaise »

    - « Et » annonce un élément supplémentaire en début de phrase, vous l’utilisez systématiquement en début de phrase, sans raison. Attention cela s’apparente à du français oral.

    - Attention au genre (masculin-féminin) des noms. Pensez à le vérifier dans le dictionnaire.
    - Attention à l’accord nom/adjectif
    - Attention à l’ordre des mots Nom + Adverbe + Adjectif

    - Revoir la place des adverbes dans le groupe verbal : « il faut bien connaitre »
    - Pensez à mettre un article devant les noms : ex : « le mandarin »
    - Pensez aux majuscules en début de phrase.

    - Revoir la différence entre l’article défini et indéfini : « Nous sommes des étudiants étrangers », on emploi l’indéfini car vous deux étudiants étrangers, pas tous les étudiants étrangers.

    - Revoir la comparaison : « les français ne sont pas aussi romantiques que les chinois ».

    - Dans un texte écrit la négation est complète : « les français ne sont pas… »
    - Entrer + dans

    - « La culture France » : vous utilisez le nom propre au lieu de l’adjectif « française »

    - On ne prend pas une culture, on la découvre, on apprend à la connaitre.
    - Aimer + verbe à l’infinitif : « elle aime voyager » ou « elle aime faire des voyages »

    - Attention à votre syntaxe : « le français c’est jolie comme une langue »
    « Le français est une jolie langue »

    - « mieux » plutôt que « meilleur »
    - « les chinois n’aiment pas y participer «
    - « C’est que les chinois font la cuisine et discutent ensemble pas dans un bar… » Pas très clair, reformulez.

    - Il manque un verbe dans la dernière phrase, les deux points ne peuvent pas le remplacer.
    « Les trois difficultés sont : »

    - « il n’y a pas de matière », c’est-à-dire ? Précisez.


    RépondreSupprimer
  2. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  3. J’ai deux questions sur Xia Lin.

    1. Qu’est-ce que les films qu’elle adore, et pourquoi elle les aime beaucoup?

    2. Pourquoi elle pense passer un examen en France est difficile pour les étudiants chinois?

    RépondreSupprimer