dimanche 7 décembre 2014

Une différence culturelle en France

    J'ai trouvé que les français aiment justifier pour ses fautes. Par exemple, un camarade français a une petite amie chinoise, donc il apprend plusieurs mots chinois. Une fois il m'a parlé en chinois. Malheureusement je n'ai arrivé pas de le comprendre à cause de sa mauvaise prononciation. Au lieu de se critiquer, il m'a sérieusement censuré que je ne parlais pas le chinois. Une autre fois, j'ai demandé à un autre ami français une carte postale du Portugal, parce qu'il y allait pour la Semaine Athènes. A la place de me l'envoyer, il veux me la donner face en face à paris. Quand je lui ai demandé la raison, il a dit que je ne lui parlais pas par avance. En chine, tout le monde sais qu'il faut envoyer la carte postal sans explication et je crois que ce soit universel par tout. Même si cette raison est forcée, je l'acceptais. Pourtant il a ajouté qu'il ne me l'enverrait pas non plus si je demandais, car il était trop occupé de sortir avec des amis tous les soir et le week-end dans ce moment-là. Je ne comprends pas pourquoi il ne se sens pas du tout honteux de me refuser trop directement comme cela parce que ce n'est pas un grand travail. Selon moi, cet attitude vient de l'éducation française qui modèle les arrogants français qui n'admettent jamais sa faute. En fait, je ne sais pas comment vivre cette différence. Je déteste leur attitude mais je ne veux pas disputer avec eux parce qu'ils sont trop familier de jouer sur des mots. J'ai doute que j'ait l'opportunité d'obtenir des excuses sincères après un débat.

1 commentaire:

  1. Jia, voici un témoignage qui tient plus de la mésaventure que du choc culturel.

    En effet vous partez du principe que les français sont de mauvaise foi (ils n'aiment pas reconnaître leurs erreurs) et égoïstes (ils n'aiment pas rendre service).
    Tout ça parce que deux français ont eu une attitude indélicate.

    Peux--t-on vraiment juger une culture et un peuple en se basant sur deux de leurs représentants ?

    Il y a peut-être encore une difficulté à admettre que toutes les cultures n'ont pas les mêmes modes de relation, les mêmes coutumes que la sienne.
    Le comprendre et l'accepter c'est justement cela s'adapter.

    "En Chine tout le monde sait que il faut envoyer la carte postale sans explication et je crois que ce soit universel partout " dites-vous.
    Eh bien oui en Chine tout le monde le sait peut-être mais ce n'est pas forcément le cas dans tous les autres pays....

    De là à considérer tous les français comme arrogants parce qu'un camarade n'a pas été très serviable..... n'est ce pas juger un peu vite un peuple?


    En tous cas, pour une argumentation sur ce sujet, il fallait peut-être fournir d'autres exemples qui ne vous concernaient pas directement, des situations dont vous aviez été témoin.

    D'un point de vue formel, votre texte est peu organisé car justement il fortement influencé par un ressenti, une émotion.

    Faire un travail écrit sur un sujet, même fortement émotionnel pour la personne qui l'écrit, cela permet justement de prendre de la distance, d'essayer de décrire précisément les faits, puis de les comprendre ou au moins de les analyser et après peut-être pouvoir en tirer des conclusions....

    Corrections grammaticales :

    - Revoir les adjectifs possessifs : justifier leurs fautes

    - Revoir le choix de l'auxiliaire au passé composé

    - Arriver à

    - Se critiquer : inadapté au contexte (= analyser, juger), on préfèrera Reconnaître ses erreurs

    - Censure : même chose. Censurer c'est empêcher quelqu'un de s'exprimer. On préfèrera le verbe "affirme, soutient "

    - Revoir les terminaisons dans les conjugaisons : tout le monde sais (sait)

    - A la place de > Au lieu de

    RépondreSupprimer